If/Then - Act 1 Scene 6.2 - Here I Go
HERE I GO
* "here I go" "here we go" は全部「さあ行こう」でいいかとも思いましたが、それでは芸がないのでなんとかそれっぽく言葉を入れてみました
LIZ:
I'm not one for fortunes
私は運勢を占うとか
Or wishing on a star.
星にお願いしたりしないタイプ
And I've studied all the stories
私は物語を調べ上げて
And what our chances are.
私たちの可能性はどんなか検討する
Then my heart starts beating faster
そしたら心臓がドキドキし始めて
And it makes this disaster worse by far.
この大惨事がさらに悪くなってくる
Still, here I go...
でも 私やってみる
Oh here I go
前へ進めてみようNow I know all the motions ---
私はもうダンスの動きをすべて
The steps to every dance.
ステップをすべて分かってる
And I count cards at the table;
テーブルの上のカードを数えて
I never bet on chance;
チャンスに賭けたりはしない
I leave nothing to the gods;
私は神まかせにしたりしない
I know all the odds and even so ---
勝算はぜんぶ分かってる それでも…
Still, here I go.
でも やってみよう
Oh here I go
さあ 先へ進むの
Why, I don't know ---
まあ わからないけど…
Oh, here I go.
とにかく 前へ進もう
JOSH:
You're not some romantic ---
君はロマンチストじゃないね
You know, that's no surprise.
まあ 驚くことじゃないけど
You're no good at small talk,
君は世間話は得意じゃないし
Or little, loving lies.
ちょっとした無害な嘘をつくのも下手
LIZ:
I'm awkward, ungrateful,
私は不器用だし 恩知らずだし
And sometimes, I'm hateful --- as you know...
ときどき憎たらしい わかると思うけど…
JOSH:
Still, here we go...
それでも 一緒に進もう
LIZ + JOSH:
Oh, here we go.
さあ 一緒に
LIZ:
You know, deep down, I'm a coward,
ほら 私は心の底では臆病で
Afraid to let you in.
あなたに心を開くのを恐れてる
But the only thing more fright'ning
でももっと怖いのはただひとつ
Is to say, "What might have been."
「あの時こうしてたらよかったのに」って言うこと
So here I go.
だから 前へ進むの
Oh, here I go.
さあ行こう
And I love you so...
あなたを愛してるから…
LIZ + JOSH:
So here I go.
だから行こう
Oh here I go.
一緒に先へ
2020/12/01 1st draft