If/Then - Act 1 Scene 10 - Surprise
SURPRISE
Music by Tom Kitt
Book & Lyrics by Brian Yorkey
* 1幕最後です。わりとネタバレです。台詞部分はキャストアルバムに収録されている部分のみ訳しました。
Book & Lyrics by Brian Yorkey
* 1幕最後です。わりとネタバレです。台詞部分はキャストアルバムに収録されている部分のみ訳しました。
エリザベスのアパートと屋上
Hey, hey ain't it some surprise?
Hey, hey 驚きじゃない?
How the years will slip on past you,
年がいつのまにか過ぎてしまうのは
How the time just flies
時間が飛ぶように過ぎていくのも
And behold, you're older, bolder, and much wiser than before
ほら見て あなたは歳をとり さらに大胆に そして前よりずっと賢くなった
Ain't that some surprise?
驚きじゃない?
ANNE:
They're at the door!
玄関先まで来てるよ!
ALL (except LIZ):
Surprise!
サプライズ!
<台詞色々>
LUCAS:
If you're not drinking ---
BETH:
<場面色々>
JOSH (台詞):
LIZ:
Yeah, your teeny tiny swimmers
After all this time together
PARTYGOERS:
LUCAS (台詞):
One candle, Beth I know how you hate waste.
PARTYGOERS:
JOSH (台詞):
Liz?
LUCAS (台詞):
And just when you think you're on course,
Hey, hey ain't it some...
Hey, hey ain't it some..
ELIZABETH:
Surprise!
Ain't that some surprise?
驚きじゃない?
ANNE:
They're at the door!
玄関先まで来てるよ!
ALL (except LIZ):
Surprise!
サプライズ!
<台詞色々>
LUCAS:
If you're not drinking ---
君がお酒を飲んでないなんて
Then something's new
何かあるね
LIZ:
It's nothing really ---
何かあるね
LIZ:
It's nothing really ---
何でもないって
I can't tell you
あなたには言えないよ
LUCAS:
You're on the wagon ---
あなたには言えないよ
LUCAS:
You're on the wagon ---
禁酒中なの?
Or else --- oh jeez ---
それとも… あっ それって…
LIZ:
Keep your voice down ---
それとも… あっ それって…
LIZ:
Keep your voice down ---
声が大きいよ
Lucas --- please.
ルーカス お願い
LUCAS:
You haven't told Josh?
ジョッシュには言ってないの?
LIZ:
Don't know what to say
ルーカス お願い
LUCAS:
You haven't told Josh?
ジョッシュには言ってないの?
LIZ:
Don't know what to say
なんて言ったらいいかわかんない
LUCAS:
You better think quick then --- he's minutes away
じゃあすぐにでも考えたほうがいいね 彼 もうすぐ来ちゃうよ
LIZ:
There's too many people --- and that's just as well.
人が多すぎる… かえって都合がいいか
DAVID:
Um, Josh is a doctor --- they can often tell.
うーん ジョッシュは医者だから… 気づいてるかも
LIZ:
Oh, hell...
LUCAS:
You better think quick then --- he's minutes away
じゃあすぐにでも考えたほうがいいね 彼 もうすぐ来ちゃうよ
LIZ:
There's too many people --- and that's just as well.
人が多すぎる… かえって都合がいいか
DAVID:
Um, Josh is a doctor --- they can often tell.
うーん ジョッシュは医者だから… 気づいてるかも
LIZ:
Oh, hell...
やばい
<客に>
Hey --- um --- thanks for the surprise!
<客に>
Hey --- um --- thanks for the surprise!
Hey えーと サプライズをありがとう!
Let's go party on the rooftop
Let's go party on the rooftop
屋上でパーティしましょう
Underneath the skies!
空の下で!
<台詞色々>
DAVID (台詞):
Move in with me. Officially.
一緒に住もう。正式に。
LUCAS (台詞):
It just seems so traditional...
なんかすごく古風なプロポーズだねえ…
DAVID:
Hey --- hey --- ain't it some surprise?
空の下で!
<台詞色々>
DAVID (台詞):
Move in with me. Officially.
一緒に住もう。正式に。
LUCAS (台詞):
It just seems so traditional...
なんかすごく古風なプロポーズだねえ…
DAVID:
Hey --- hey --- ain't it some surprise?
Hey, hey 驚きじゃない?
Babe, you're in a real-life couple
Babe, you're in a real-life couple
ねえ 僕らはもう実質つき合ってるじゃないか
Try that on for size
本気で試してみてよ
You can fear it, dear, it's clear it's not about to go away
You can fear it, dear, it's clear it's not about to go away
怖がっててもいいけど その気持ちは絶対なくならないよ
* ここ3行は意訳しすぎで間違ってるかも
Ain't that some surprise?
* ここ3行は意訳しすぎで間違ってるかも
Ain't that some surprise?
驚きじゃない?
LUCAS:
Ain't this some surprise --- it feels okay.
驚きかも… 悪くない感じがする
DAVID:
Well, hey.
LUCAS:
Ain't this some surprise --- it feels okay.
驚きかも… 悪くない感じがする
DAVID:
Well, hey.
でしょ
<色々ありまして>
BETH:
No more surprises
<色々ありまして>
BETH:
No more surprises
もうサプライズはいらない
No men to kiss
キスする男もいらない
I might want children ---
No men to kiss
キスする男もいらない
I might want children ---
子どもは欲しいかもしれない
But not like this
でもこんなんじゃなくて
He thinks he loves me
でもこんなんじゃなくて
He thinks he loves me
彼は私のことを愛してると思ってる
And I know it's not true
でも私はそんなの本当じゃないってわかってる
No more surprises ---
No more surprises ---
もうサプライズはうんざり…
God, what to do?
ああ どうしたらいい?
<場面色々>
ELENA (台詞):
What do you want right now?
あなたは今、どうしたいの?
BETH (台詞):
I want that job. I want to give it everything I have.
あの仕事が欲しい。全力でやりきりたい。
ELENA:
No more surprises ---
<場面色々>
ELENA (台詞):
What do you want right now?
あなたは今、どうしたいの?
BETH (台詞):
I want that job. I want to give it everything I have.
あの仕事が欲しい。全力でやりきりたい。
ELENA:
No more surprises ---
もうサプライズはいらない
Your life's on track
あなたの人生は軌道に乗ってる
あなたの人生は軌道に乗ってる
BETH:
I'm moving forward ---
私は前に進むつもり
I won't go back
もう振り返らない
ELENA:
もう振り返らない
ELENA:
So let your heart win,
じゃあ 自分の心に従って
And let the doubt be gone...
疑いを捨てて
ELENA & BETH:
ELENA & BETH:
No more surprises ---
もうサプライズはいらない…
BETH:
I'm moving on
BETH:
I'm moving on
前に進もう
<場面色々>
JOSH (台詞):
Liz! So sorry I'm late. I missed the surprise, didn't I?
リズ!遅れてほんとにごめん。サプライズを逃しちゃったよね?
LIZ (台詞):
Not entirely --- I'm pregnant.
全部じゃないよ… 私 妊娠した
JOSH:
Wow --- Wow --- that is some surprise
リズ!遅れてほんとにごめん。サプライズを逃しちゃったよね?
LIZ (台詞):
Not entirely --- I'm pregnant.
全部じゃないよ… 私 妊娠した
JOSH:
Wow --- Wow --- that is some surprise
わお わお これは驚いた
LIZ:
Yeah, your teeny tiny swimmers
あんたのちっちゃいオタマジャクシたち
They're determined little guys
ずいぶん決意が固いのね
JOSH:
It could be that we should see this through
ずいぶん決意が固いのね
JOSH:
It could be that we should see this through
僕たち これを乗り越える運命ってことかな
It might mean that --- it might
もしかしたらそういう… その…
LIZ:
It's just such a surprise
もしかしたらそういう… その…
LIZ:
It's just such a surprise
とにかく大したサプライズだってこと
JOSH:
It still feels right
JOSH:
It still feels right
でも これでいいって感じがする
<場面色々>
ANNE (台詞):
I think she told him.
彼に話したみたい。
KATE (台詞):
I think she did. Marry me.
そうみたい。結婚して!
ANNE (台詞):
What?
えっ?
KATE:
Hey, hey ain't it some surprise
Hey, hey 驚きじゃない?
<場面色々>
ANNE (台詞):
I think she told him.
彼に話したみたい。
KATE (台詞):
I think she did. Marry me.
そうみたい。結婚して!
ANNE (台詞):
What?
えっ?
KATE:
Hey, hey ain't it some surprise
Hey, hey 驚きじゃない?
After all this time together
ずっと一緒に過ごしてきて 今
I look into your eyes
あなたの目を覗き込むと
KATE + ANNE:
And I see what we could be if we step up and say "I do."
あなたの目を覗き込むと
KATE + ANNE:
And I see what we could be if we step up and say "I do."
もし次の段階に進んで 「誓います」って言う時に
私たちがどんなになれるかわかる
Ain't that some surprise?
驚きじゃない?
ANNE:
I do love you...
愛してる
KATE:
And I love you
私も愛してるよ
<台詞色々>
Ain't that some surprise?
驚きじゃない?
ANNE:
I do love you...
愛してる
KATE:
And I love you
私も愛してるよ
<台詞色々>
PARTYGOERS:
Hey --- hey --- ain't it some surprise...
JOSH (台詞):
Thirty-nine candles, Liz! I know how you like candles.
Thirty-nine candles, Liz! I know how you like candles.
ろうそく39本だよ、リズ!君ってキャンドル好きだよね。
PARTYGOERS:
Hey --- hey --- ain't it some surprise...
One candle, Beth I know how you hate waste.
ろうそくは1本ね、ベス。君ってゴミが増えるの嫌いだろ。
PARTYGOERS:
LUCAS (台詞):
We can do this.
僕たち、うまくやれるよ。
PARTYGOERS:
JOSH (台詞):
PARTYGOERS:
Hey --- hey --- ain't it some...
We can do this.
僕たち、うまくやれるよ。
PARTYGOERS:
Hey --- hey --- ain't it some...
This is meant to be!
これは運命だよ!
PARTYGOERS:
Hey --- hey --- ain't it some...
Liz?
LUCAS (台詞):
Beth?
ELIZABETH (同時):
At thirty-nine, ev'rything changes ---
39歳 なにもかもが変わる…
I'm older but hardly more wise.
歳はとったけど たいして賢くなったわけじゃない
ELIZABETH (同時):
At thirty-nine, ev'rything changes ---
39歳 なにもかもが変わる…
I'm older but hardly more wise.
歳はとったけど たいして賢くなったわけじゃない
And just when you think you're on course,
それで順調に行き始めたって思ったとたん
The sea starts to rise...
海が荒れてきて
And from clear blue skies...
そして すみわたる青空から…
And from clear blue skies...
そして すみわたる青空から…
THE REST (同時):
Surprise! Surprise!
Hey, hey ain't it some surprise.
Hey, hey ain't it some surprise.Hey, hey ain't it some...
Hey, hey ain't it some..
LUCAS (台詞):
Marry me.
結婚しよう
JOSH (台詞):
Marry me.
結婚しよう ELIZABETH:
Surprise!
サプライズ!
ALL:
Surprise!
Surprise!
サプライズ!