投稿

12月, 2020の投稿を表示しています

If/Then - Act 2 Scene 4 - I Hate You

I HATE YOU Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify 句読点がなくて読みにくいのは脚本通りです。たぶん意図的…?あとネタバレ曲です。 <第2幕 場面4: Elizabeth's Apartment> LIZ:  I hate you. 大嫌い JOSH (台詞):  I know. わかってる。 LIZ:  I love you. 愛してる JOSH (台詞):  I know. わかってる。 LIZ:  Don't go. 行かないで JOSH (台詞):  Liz. リズ。 LIZ:  I know. わかってる JOSH (台詞):  I won't be anywhere near the action. I'll be in some air-conditioned tent miles from everything. 戦闘の近くに行くことはないから。そういうのから何マイルも離れたエアコンの効いたテントの中にいるんだよ。 LIZ:  I hate you I hate you 大嫌い 大嫌い I love you I hate you 愛してる 大嫌い Don't do it I need you そんなことしないで 私にはあなたが必要 Forget it I know you 今のは忘れて あなたのことはわかってる My God how I hate you ああ あなたのことがこんなに嫌い Don't leave me I love you 置いていかないで 愛してる Don't say that you love me 私を愛してるなんて言わないで 'Cause what does it matter だってそんなことはどうでもいい You're going to leave me あなたは私から離れていってしまう So leave me, whatever なら行けば どうでもいい It's not like I need you あなたが必要ってわけじゃないから I need you don't leave me あなたが必要 独りにしないで You know

If/Then - Act 2 Scene 3.1 - Some Other Me

SOME OTHER ME Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify 直訳多めです。 <第2幕 場面3: Bryant Park > BETH:  Somewhere there's a world where you and I are man and wife, どこか別の世界では あなたと私は夫婦で We have a child, 子どもがひとりいて Or three, それか三人か And it’s just fine with me To love that life. 私はその人生を愛して満足している And somewhere there's a world where from the first we never met --- どこかまた別の世界では 私たちは一度も出会ったことがなくて We never spoke, 話したことも Or kissed, キスしたこともなくて We don't know what we missed --- それで何が得られなかったかを知らない Or don't know yet. それか まだ知らないか And I didn't go to Vassar , but to Smith, or Yale, or Brown. 私はヴァッサー大学には行かなくて スミス大か、イェール大か、ブラウン大かに行って I ended up in Boston, or some small Alaska town. ボストンか、アラスカの小さい町に落ち着いて To practice law, or neuter cats, or fish the Bering Sea... 弁護士をやってるか 猫の去勢手術をしてるか ベーリング海で漁をしてるか Those lives are lived somewhere,  どこかでそんな人生を By some other me. 別の私が送っている Some other me Is homeless... 別の私はホームレス Some other me Is queen... 別の私は女王 Some other me has seen things that

If/Then - Act 2 Scene 2 - Hey Kid

HEY KID Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify <第2幕 場面2: Josh and Liz's Apartment, New York City> JOSH:  Hey, kid. ねえ、ぼうや Everyone’s waiting on you, kid. みんな君のことを待ってるんだよ Everyone’s wond’ring what you’ll do, kid. みんな君が何をするんだろうって思ってるよ It’s true, kid. ほんとうだよ、ぼうや Me too, kid. 僕もそう思ってる Hey, kid. ねえ、ぼうや We’re so excited Just to know you’ll soon be here. 君がもうすぐここに来るって知ってるだけで 僕たちはワクワクしているんだ Say – kid ほら、ぼうや We’re both delighted 僕たちはとても喜んでる Though that may not seem so clear そうは見えないかもしれないけど But I did my O.B. rotation, 僕は産科の研修を受けたから * O.B. = obstetrics So I know the ins and outs. 一部始終を知ってる And you're an act of God’s creation, それに君は神がお造りになったもの So I'm fine with all the doubts. だから僕は不安があっても大丈夫 I'm a doctor and a soldier 僕は医者で軍人 I've been shelled, and under fire... 砲撃を受けたことだってある But kid --- でもね、ぼうや If I say that you don't scare me,  君のことで恐れていないなんて言ったら I'm a liar. 僕は嘘つきだ Now, kid --- ほら、ぼうや You did surprise me, 君は僕を驚かせたよ Though I know the facts of

IfThen - Act 2 Scene 1 - This Day/Walking By Wedding

THIS DAY/WALKING BY A WEDDING Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify <第2幕 場面1: Outside Grace Church, Lower Broadway > WEDDING PARTY:  Hey This day Oh oh oh Hey This day Oh oh oh hey All the days he thought he lost her... 彼女を失ったと彼が思ったすべての日々も All the nights she had that fear... 彼女があの恐れを抱いたすべての夜も All the fights and all they cost her --- すべての喧嘩も それによって彼女が失ったものすべても * they = all the fights であってる? All of that has led them here. そのすべてが この二人をここに導いた All their life has gone this way 二人の人生が このようになったのは So they could be here this day. 二人が 今日この日に ここにいられるため Oh this day... 今日この日に And all the wrong turns on the way 途中で起きた 間違った選択のすべても Somehow brought them both here to this day... どういうわけか 二人をここに 今日この日へと導いた BETH:  Walking by a wedding 結婚式のそばを通りかかる On East Tenth , near Lower Broadway, ローワー・ブロードウェイの近く East Tenthストリートで On a dappled afternoon Of a not-quite-summer's day. まだ夏になりきっていない日の 木漏れ日のさす午後に * sun-dappled? Walking by a wedding 結婚式のそばを通りかかる With the wispy, WASPish bridesmaids

If/Then - Act 2 Scene 8 - Love While You Can

LOVE WHILE YOU CAN Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify BETH:  We're none of us getting any younger 私たちは誰も これ以上若くなることはない You can feel the time go by 時間が過ぎていくのを感じてる And maybe we can't lose our hurt and anger ---  たぶん 痛みも怒りも なくせることはない But god damn it all, let's try. でもそんなことはいいから 試してみて We plan a better day,  私たちはより良い日になるようにって計画を立てるけど But planets turn one way, でも惑星は一方向にしか回転しない So though it seems unlike me, girls, this is what I say: だから私らしくないことを言うけど こういうこと: Love wherever and whenever And however you should 時も場所も そうするべきかどうかも構わないから ただ愛してみて  Yes, marriage is a bastard,  ええ 結婚なんてやっかいなものだけど But love is always good でも愛するのはいつだっていいこと It's nothing you prepare for,  準備していたことでも It's nothing that you plan. 計画していたことでもなくても But love while this world lets you --- 愛が許される世界であるうちに Love while you can. できるうちに愛しておくの <台詞> ANNE:  Our love belongs to everyone who loves us 私たちの愛は 私たちを愛する人たちのものでもある So it's not just you and me. だからあなたと私だけの問題じゃない And we both know lo

If/Then - Act 1 Scene 10 - Surprise

SURPRISE Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey * 1幕最後です。わりとネタバレです。台詞部分はキャストアルバムに収録されている部分のみ訳しました。 Spotify <第1幕 場面10: Elizabeth's Apartment and the Roof Above> エリザベスのアパートと屋上 CROWD:  Hey, hey ain't it some surprise? Hey, hey 驚きじゃない? How the years will slip on past you, 年がいつのまにか過ぎてしまうのは How the time just flies 時間が飛ぶように過ぎていくのも And behold, you're older, bolder, and much wiser than before ほら見て あなたは歳をとり さらに大胆に そして前よりずっと賢くなった Ain't that some surprise? 驚きじゃない? ANNE:  They're at the door! 玄関先まで来てるよ! ALL (except LIZ):  Surprise! サプライズ! <台詞色々> LUCAS:  If you're not drinking --- 君がお酒を飲んでないなんて Then something's new 何かあるね LIZ:  It's nothing really ---  何でもないって I can't tell you あなたには言えないよ LUCAS: You're on the wagon ---  禁酒中なの? Or else --- oh jeez --- それとも… あっ それって… LIZ:  Keep your voice down ---  声が大きいよ Lucas --- please. ルーカス お願い LUCAS:  You haven't told Josh? ジョッシュには言ってないの? LIZ:  Don't know what to say なんて言ったらいいかわかんない LUCAS:  Yo

If/Then - Act 1 Scene 5 - Ain't No Man Manhattan

AIN'T NO MAN MANHATTAN Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey * "Ain't" が出てくるところと、島関係の比喩表現の解釈が難しすぎるので、そのあたりは 全く 自信ありません。あとで修正するかも Spotify <第1幕 場面5: The Far West Side of Manhattan> LUCAS:  So you've got nothing much in common With the artist down in Red Hook 君と レッドフックに住むあるアーティストとの間には たいした共通点もない Who lost the place he works in そのアーティストは仕事場を失っていた So you could build some condos on the water? だから君は 埋立地に分譲マンションを建ててやるってわけ? その理由は 君が埋立地に分譲マンションを建てようとするからでしょ? * 2022/02/26 誤訳修正しました。これであってるよね?「君がマンションを建てるためにそのアーティストの仕事場を奪った(立ち退かせた)」Benny案件(違)的なことかと? But he buys coffee from the coffee guy でもそのアーティストはコーヒー屋からコーヒーを買って Who's renting from the actor そのコーヒー屋は俳優から部屋を借りてて Who's married to the doctor その俳優は医者と結婚してて Who is in the E.R. trying to save your daughter. その医者はERで君の娘を助けようとしてるかも <Stephenの台詞> Ain't no man Manhattan,  No island all his own. マンハッタンは ひとつだけでは成り立たない島 * man = Manhattan = island と、人を島にたとえているのでは?!と解釈したのですが自信はありません On Roosevelt or Staten

If/Then - Act 1 Scene 6.3 - You Don't Need To Love Me

YOU DON'T NEED TO LOVE ME Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify * まわりくどい表現が多くて解釈も難しいので、直訳多め。 LUCAS:  You don't need to love me, 僕のことを愛してくれる必要はないよ Or tell me that you do. 愛してるって言う必要もない Don't make me any promises --- 僕に約束をさせないで Just promise we're not through ただ 僕たちの関係が終わったわけじゃないってことだけは約束して Don't give me one damn thing ---- I won't let you call this greed --- 僕には何も与えてくれなくていいから  だからって自分がわがままだなんて思わないで Just let me give to you --- that's the only thing I need. 僕の方から与えるばっかりでいいんだ  それだけが僕がする必要のあることだから I know that this can work --- if you'd plant one simple seed これでうまくいくって分かってる  ただひとつ種を植えさえすれば You'd see it grow... 育っていくのが分かるはず You don't need to love me To know. それを知るのに 僕を愛する必要はないんだよ <Bethの台詞> You don't need to need me --- 君は僕を必要としなくてもいいんだ It's better that you don't. 必要にならないほうがいい If each of us can walk away, もし僕らがお互いから離れられるとしても It won't matter that I won't. 僕はそうしないってことは 重要じゃない We'll be both be self-containe

If/Then - Act 1 Scene 6.2 - Here I Go

HERE I GO Music by Tom Kitt Book & Lyrics by Brian Yorkey Spotify * "here I go" "here we go" は全部「さあ行こう」でいいかとも思いましたが、それでは芸がないのでなんとかそれっぽく言葉を入れてみました LIZ:  I'm not one for fortunes 私は運勢を占うとか Or wishing on a star. 星にお願いしたりしないタイプ And I've studied all the stories 私は物語を調べ上げて And what our chances are. 私たちの可能性はどんなか検討する Then my heart starts beating faster そしたら心臓がドキドキし始めて And it makes this disaster worse by far. この大惨事がさらに悪くなってくる Still, here I go... でも 私やってみる Oh here I go 前へ進めてみよう Now I know all the motions --- 私はもうダンスの動きをすべて The steps to every dance. ステップをすべて分かってる And I count cards at the table; テーブルの上のカードを数えて I never bet on chance; チャンスに賭けたりはしない I leave nothing to the gods; 私は神まかせにしたりしない I know all the odds and even so --- 勝算はぜんぶ分かってる それでも… Still, here I go. でも やってみよう Oh here I go さあ 先へ進むの Why, I don't know --- まあ わからないけど… Oh, here I go. とにかく 前へ進もう JOSH:  You're not some romantic --- 君はロマンチストじゃないね You know, that's no surprise. まあ 驚くことじゃないけど You're n